ON THE
WSWS
Donate
to
the WSWS!
News Feed
Contact
the
WSWS
Editorial
Board
New
Today
News
& Analysis
Workers
Struggles
Arts
Review
History
Science
Polemics
Philosophy
Correspondence
Archive
About
WSWS
About
the ICFI
Help
Books
Online
OTHER
LANGUAGES
German
French
Italian
Russian
Polish
Czech
Serbo-Croatian
Spanish
Portuguese
Turkish
Sinhala-
Tamil
Indonesian
LEAFLETS
Download
in
PDF format
|
|
WSWS : Arts
Review : Film
Reviews
The Namesake: for the most part, a failure to concentrate
on the things that matter
By Joanne Laurier
7 April 2007
Use
this version to print
| Send this
link by email | Email
the author
The Namesake directed by Mira Nair, screenplay by Sooni
Taraporevala, based on the novel by Jhumpa Lahiri
Whats in a namesake? In the new film by Indian American
director Mira Nair (Monsoon Wedding, Salaam Bombay),
a drama centered on a young Indian man raised in the US and named
for a famed Russian author provides the opportunity to explore
what it means to live in and be torn between two different worlds.
In The Namesake, when Ashoke Ganguli (Irfan Khan) miraculously
survives a train wreck in Calcutta in 1974, he credits the author
of the story he was reading at the time of the accident, Nikolai
Gogol, for his good fortune. The example of the nineteenth-century
Russian writer, who spent most of his adult life outside his homeland,
inspires Ashoke to travel abroad and gain a Western education,
returning to Calcutta for a traditional arranged marriage with
Ashima (Bollywood star Tabu) and then settling in New York City
to raise a family.
The Overcoat is so significant for Ashoke that
he names his son Gogol in the hope that some day the boy (Kal
Penn), whose official name is Nikhil, will understand that we
all came out of Gogols overcoat. As Gogol the writer
makes much of his leading characters name, Akakii Akakievich
[the circumstances were such that it would have been impossible
to give him any other name...], so too, when Gogol Ganguli
gets older, his pet name comes to symbolize for him
conflicted feelings about his Indian origins.
Young Gogol, a Yale-trained architect, begins to immerse himself
in the upper-class WASP life of his girlfriend Maxine (Jacinda
Barrett) at the expense of his family, until tragedy befalls the
Ganguli household. Grief, in part driven by guilt, brings to the
surface all that is unresolved in Gogol, who then summarily dumps
his blonde love in favor of embracing more-conservative Indian
values. This leads him to the sophisticated Moushumi (Zuleikha
Robinson), a Bengali woman newly arrived from Paris. However,
they prove to be proceeding in culturally opposed directions,
and their relationship crashes. In the end, the film argues for
what Nair calls the seamless see-saw between cultures.

The link of the novel and film to Gogols The Overcoat
seems to lie in the fact that the Russian storys protagonist,
a nonentity of a clerk, sees in the purchase of a new overcoat,
a mere material thing, a remedy for his pitiable state. When the
beautiful coat is stolen, and no one will help him recover it,
his hopes are dashed and he dies without much of a struggle. Presumably,
the social strivings of Gogol in Nairs film, the effort
he makes to attain a certain lifestyle and status in America,
to the detriment of his family and culture, are coming in for
criticism here.
Nairs characters are elegantly drawn. They shuttle back
and forth between Calcutta and New York over the span of 30 years,
allowing the director, as she says, to link the old Bengali
world and the hot new Asian cool of New York City today.
This is the sort of comment a filmmaker comes up with, no doubt,
to pitch her film both to producers and to a potential
audience. It is a kind of unfortunate film industry shorthand.
Given the real pressures on an independent filmmaker, Nair can
perhaps be granted some leeway. But to the extent that it genuinely
reflects her aspirations, it suggests some of the limitations
of the project.
The Namesake concerns itself with an upwardly mobile
social layer in both India and the US. A perfectly legitimate
subject for an artist. The treatment of this milieu is weakened
and somewhat distorted, however, because it remains the films
almost exclusive focus. Why did Nair find it necessary to sanitize
two deeply socially polarized citiesNew York and Calcuttaby
placing out of sight all but a tiny, privileged segment of the
population?
What the artist chooses not to show can be as telling as what
he or she chooses to show. Its not criminal to ignore the
pressing social reality, but it constitutes under present conditions
virtually an act of self-censorship, and makes for less interesting
cinema.
Also adding to the difficulty is the fact that the films
considerable aesthetic appeal, or at least its picturesque character,
acts largely to dilute, rather than to sharpen its view of things.
The artistry functions too often as a form of anesthesia. For
example, the movies mesmerizing composition and colors are
seductive. Perhaps too seductive.
The arranged marriage of Ashoke and Ashima is presented uncritically,
a beautifully executed event that produces a loving and harmonious
relationship. What does this suggest? It is no doubt true that
an arranged marriage can be a successful one. But should human
happiness depend on accident and social maneuvers? Whats
next? Is there some hitherto undetected positive feature in the
caste system?
While this is not what Nair has in mind, that the film can
generate such questions is connected to the bigger problem of
accurately rendering life and society. An artist of her intelligence
and sensitivity is clearly not indifferent to poverty and other
social problems. To have trained the camera on all the social
gradations in Calcutta and New York, however, would probably have
meant entering waters that Nair finds too daunting, too overwhelming.
The skepticism of the artist about the possibility of social transformation,
inadequate knowledge of history and an element of complacency
combine here, with unhappy results. The director sticks to a detail,
to what she knows, and compensates for this narrowness
by lavishing upon it all the artistic pizzazz she can muster.
In opening the film with a remarkable performance by Ashima,
a classically trained singer, the stage is set for the films
questionable contrast: India, with its ancient culture, its Taj
Mahal and its rituals versus America, the cold, and cool,
land of opportunity. Even such a contrast, in fact, is rather
stereotyped and, at a certain level, untrue.
On this score, there are various scenes in which the decks
are stacked. Maxines detached, upper-crust family is no
match for the warm, tradition-following Gangulis. Moreover, the
latters interaction with people in the US outside the Bengali
immigrant community is never pleasant, such as in the hospital
sequence when Ashima gives birth to Gogol attended by an uncaring
staff. Also problematic is the Americanized Gogols adoption
of traditionalism after the family trauma. It advances a back-to-the-roots
solution, or at least raises such a possibility, currently in
vogue as one of the false answers to social alienation.
A word needs to be said about a pivotal line in the film. When
Ashoke tells his son that we all came out of Gogols
overcoat, he means that were it not for Gogol the Russian
author, Gogol Ganguli would not have been born. That has perhaps
two meanings, one less literal than the other. First, Ashoke identifies
the story somewhat mystically with his survival on the train,
and, second, he means that the boy would not be what he is if
his father, Ashoke, had not followed Gogols example and
made a life for himself outside of his own homeland.
Nair rather trivializes this, or removes herself from the discussion
to some extent, by commenting in an interview: My community
is Monsoon Wedding, the raucous, beer-drinking party animals.
And [author Lahiris] community is more the erudite, cultural
and professional Chekhov-reading people.
In fact, the aforementioned line, attributed to Fyodor Dostoyevsky,
is a reference to Gogols historic artistic-intellectual
influence.
Insofar as the relationship to Gogol means anything to the
director, and presumably it must mean somethingor why has
she chosen to adapt Lahiris novel?it indicates the
desire, not uncommon among contemporary artists, to make a connection
to a cultural figure of the past. But, as is often the case, a
meaningful or coherent continuity is not really established. The
contemporary artist invokes the older figure, but is he or she
really following in those footsteps?
Gogol was a great writer; he dealt with all sorts of problemssocial,
cultural and psychologicalin a bold and innovative way.
Although he was a political conservative, he engaged with life
and did not censor or restrict himself. The totality of human
situations was his field of operations. The same cannot be said
for most present-day artists, including, by and large, Nair.
Dostoyevskys quip refers to Gogols role in helping
to invent nineteenth-century Russian (and European) literature.
Gogol himself wrote: It was Pushkin who made me look at
things seriously. I saw that in my writings I laughed vainly,
for nothing, myself not knowing why. If I was to laugh, then I
had better laugh over things that are really to be laughed at.
In the Inspector-General I resolved to gather together
all the bad in Russia I then knew into one heap, all the injustice
that was practiced in those places and in those human relations
in which more than in anything, justice is demanded of men, and
to have one big laugh over it all.
But that, as is well known, produced an outburst of excitement.
Through my laughter, which never before came to me with such force,
the reader sensed profound sorrow. I myself felt that my laughter
was no longer the same as it had been, that in my writings I could
no longer be the same as in the past, and that the need to divert
myself with innocent, careless scenes had ended along with my
young years.
Gogol also wrote, and this might be applicable to The Namesake,
Always think of what is useful and not what is beautiful.
Beauty will come of its own accord. And elsewhere he said:
Concentrate on the things that matter. Something like
that is demanded of todays artist as well.
See Also:
The view from the
oasis: Monsoon Wedding, directed by Mira Nair
[30 March 2002]
Top of page
The WSWS invites your comments.
Copyright 1998-2008
World Socialist Web Site
All rights reserved |